CAS LX 522 Syntax IUsing the microscopeSlide 3Slide 4Slide 5Let’s go back to French…French negationFrench and a problem…Slide 9Slide 10Slide 11Slide 12A new FPWhat is FP?Slide 15Slide 16Slide 17Slide 18AgrOPECMECM v. BTSlide 22Slide 23Slide 24An AgrO you can see?Northern IrishMorphology on French verbsAgrSP?Split-INFLAdopting the Split-INFL hypothesisSlide 31QuantifiersSlide 34Slide 35QPRestrictionsSlide 38BindingScopeSlide 41Slide 42Slide 43LFQRSlide 46Slide 47Quantifiers and bindingSlide 49WCOSlide 51ACDVP ellipsisSlide 54Slide 55Slide 56Slide 57Slide 58QR and ACDWhere do quantifiers go?Adjunction to TPSlide 62Slide 63Slide 64Week 13a. Split-INFLWeek 13a. Split-INFLand, time permitting, QRand, time permitting, QRCAS LX 522CAS LX 522Syntax ISyntax IUsing the microscopeUsing the microscopeWe started We started off with a off with a relatively relatively simple simple structure, structure, with a CP, with a CP, a TP, a a TP, a VP.VP.tkVPTPVTi+CCCPwhatDPjdidTtitjPatDPkDPeatVDPTUsing the microscopeUsing the microscopeAs we looked As we looked closer, we closer, we had reason to had reason to think that think that the “VP” was the “VP” was more more complicated, complicated, involving a involving a “little “little vv”. ”. tkvPTPvTi+CCCPwhatDPjdidTtiPatDPkeatVm+vDPTtmVPDPtjVUsing the microscopeUsing the microscopeBut for many But for many purposes, we purposes, we don’t don’t needneed to to focus on the focus on the minute details minute details of the VP. In of the VP. In those those situations, situations, you’ll find that you’ll find that people still people still write VPs like write VPs like this, with the this, with the understanding understanding that the that the vvP is P is there.there.tkVPTPVTi+CCCPwhatDPjdidTtitjPatDPkDPeatVDPTUsing the microscopeUsing the microscopeWhat we’re going What we’re going to do now is put to do now is put “TP” under the “TP” under the microscope, microscope, where we’ll find where we’ll find it is more it is more complicated. For complicated. For most purposes, most purposes, we can continue we can continue to think about to think about it as “TP”, but it as “TP”, but this is a this is a preview of where preview of where syntax can go syntax can go from here.from here.tkVPTPVTi+CCCPwhatDPjdidTtitjPatDPkDPeatVDPTLet’s go back to Let’s go back to French…French…Jean mange souvent des pommes.Jean mange souvent des pommes.Jean eats often of.the Jean eats often of.the applesapples‘Jean often eat apples.’‘Jean often eat apples.’*Jean souvent mange des pommes.*Jean souvent mange des pommes.Recall that this was one of Recall that this was one of our early examples showing our early examples showing verb-movement to T. French and verb-movement to T. French and English differ in whether they English differ in whether they move finite main verbs to T. move finite main verbs to T. Note: microscope on VP was Note: microscope on VP was removed, but we still suppose removed, but we still suppose that there is a that there is a vvP there…P there…tiVVPdes pommesPPVi+TTTPJeanDPjmangeVAdvPsouventtjFrench negationFrench negationThis happens with respect This happens with respect to negation too—the to negation too—the finite verb move to the finite verb move to the left of negative left of negative paspas……Jean ne mange pas des pommes.Jean ne mange pas des pommes.Jean Jean NENE eat eat NEGNEG of.the of.the applesapples‘J doesn’t eat apples.’‘J doesn’t eat apples.’*Jean pas ne mange des pommes.*Jean pas ne mange des pommes.But fortunately or But fortunately or unfortunately, things are unfortunately, things are more complex that this…more complex that this…tiVVPPPTTPDPkNegNegPpasne mange[Neg+Vi]j+TtjtkFrench and a problem…French and a problem…FiniteFinite verbs (main verbs and auxiliaries) in verbs (main verbs and auxiliaries) in French precede adverbs and precede negative French precede adverbs and precede negative paspas——they they must move to Tmust move to T..Now let’s look at Now let’s look at infinitivesinfinitives, first the , first the auxiliariesauxiliaries……N’N’êtreêtre paspas invité, c’est triste. invité, c’est triste.NENE be beinfinf NEGNEG invited, it’s sad invited, it’s sad‘Not to be invited is sad.’‘Not to be invited is sad.’Ne Ne pas êtrepas être invité, c’est triste. invité, c’est triste. NENE NEGNEG be beinfinf invited, it’s sad invited, it’s sad‘Not to be invited is sad.’‘Not to be invited is sad.’Nonfinite auxiliaries can either move pastNonfinite auxiliaries can either move past paspas (to T) (to T) or notor not, it appears to be optional., it appears to be optional.French and a problem…French and a problem…+Fin aux:+Fin aux:V Adv, V neg : V Adv, V neg : Moves to T.Moves to T.+Fin verb:+Fin verb:V Adv, V neg : V Adv, V neg : Moves to T.Moves to T.––Fin aux:Fin aux:(V) Adv (V), (V) neg (V):(V) Adv (V), (V) neg (V): (Opt.) (Opt.) Moves to T.Moves to T.Nonfinite Nonfinite mainmain verbs…and adverbs… verbs…and adverbs…Souvent paraîtreSouvent paraître triste pendant son voyage de noce, c’est triste pendant son voyage de noce, c’est rare.rare.Often appearOften appearinfinf sad during one’s honeymoon, it’s rare sad during one’s honeymoon, it’s rare‘To often look sad during one’s honeymoon is rare.’‘To often look sad during one’s honeymoon is rare.’Paraître souventParaître souvent triste pendant son voyage de noce, c’est triste pendant son voyage de noce, c’est rare.rare. AppearAppearinfinf often sad during one’s honeymoon, it’s rare often sad during one’s honeymoon, it’s rare‘To often look sad during one’s honeymoon is rare.’‘To often look sad during one’s honeymoon is rare.’Nonfinite main verbs can either move past adverbs Nonfinite main verbs can either move past adverbs or notor not; optional like with auxiliaries.; optional like with auxiliaries.French and a problem…French and a problem…+Fin aux:+Fin aux:V Adv, V neg : V Adv, V neg : Moves to T.Moves to T.+Fin verb:+Fin verb:V Adv, V neg : V Adv, V neg : Moves to T.Moves to T.––Fin aux:Fin aux:(V) Adv (V), (V) neg (V):(V) Adv (V), (V) neg (V): (Opt.) Moves to T.(Opt.) Moves to T.––Fin verb:Fin
View Full Document